Hollywood: la fábrica de arquetipos | Ensayo

Acaso la cantidad de coincidencias no sea mera casualidad sino una confirmación de la producción de moldes, que no es exclusiva de Hollywood sino de la «industria cinematográfica» en general —después de todo por algo se le denomina así. Entiéndase el término industria ya como la maña y destreza o artificio para hacer algo, ya como el negocio o actividad económica.

Anuncios

Digresiones sobre Rusia en año de Mundial de futbol | Crónica/Ensayo

En la calle, al tratar de socializar con los moscovitas, comprendí algo. Si quería comunicarme con ellos, sería en sus propios términos. No se va a Rusia a hablar inglés (en ese sentido, Cuba comprendió mejor la inercia sociopolítica y favoreció el aprendizaje de este idioma en detrimento del chino mandarín y el ruso).

Futeratura: José Manuel Torres Funes (Honduras) | Entrevista

El Olympique de Marseille es un elemento federador, es el símbolo más visible de la multiculturalidad en la ciudad, como bien sugerís. Nos representa a todos, yo me incluyo; a los viejos y los nuevos inquilinos de esta ciudad. Se puede no haber nacido en Marsella, pero una vez que se es aficionado de corazón del OM, la ciudad te integra.

Futeratura: Armando Gutiérrez Méndez (México) | Entrevista

El Club León es grande porque pese a sufrir dos descensos, regresó y fue campeón. Es un equipo con garra, luchón, como la gente de la ciudad, que se levanta temprano a trabajar, que afronta las dificultades y las malas rachas con trabajo y más trabajo, que no se pone a llorar ante las dificultades porque sabe, como bien lo señala el lema de la ciudad, que «El trabajo todo lo vence».

De modos, modismos… y xenofobias | Crónica/Ensayo

—No sé inglés —me confesó—, lo cual comprobé inmediatamente cuando se acercó al comercio, tomó la mercancía y expresó: How many? (textual: «¿cuántos?»; había querido decir: How much?: «¿cuánto [cuesta?]»). El sagaz comerciante, desinteresado de la corrección lingüística, no así de la venta, respondió la cifra que no la cantidad...

Un epigrama inédito de Salvador Novo | Ensayo

Novo ofrece una definición puntual sobre uno de los géneros que ensayó a lo largo de su vida magistralmente: el epigrama; además de ejemplificarlo con un texto que, si bien carece de la sevicia de otros que acostumbraba remitir a sus enemigos —e incluso a sus amigos—, no está exento de la malicia característica del autor, así como de los notables conocimientos que poseía sobre la historia de su país.

Чи-Ли: Chi-Li, el grupo ruso «Chile» | Crónica/Ensayo

El origen del nombre se relaciona con la cantante y su infancia. Para no enfrentarla con la realidad, su madre inventó una historia en la que el padre de Irina (a quien no conoció y murió en Chelyabinsk) era un guerrillero chileno. Así, ella se enorgullecía de que su progenitor fuera un revolucionario. Esto le granjeó el sobrenombre de «Chile» entre sus conocidos.

De literatura y fotografía | Fotografía

Si bien los fotógrafos son igual o más pedantes que los literatos, yo aludo a la fotografía como una necesidad vital: la alegría efímera de un instante de satisfacción arrancado al tiempo —cada cual se engaña como prefiere—; la constatación de la soledad que nos asuela desde el día que nacemos.

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑